The Lingua Report – Edition 2

22.09.25 08:34 AM - By Caroline Dennis

Brand Voice in Translation: 
How to Sound Like You Everywhere


Welcome back toThe Lingua Report– your weekly insight series from Lingua, built for brands growing across borders.

In Edition 1, we revealed why language is a strategic growth lever, not just a task on your to-do list.

This time, we’re digging into one of the biggest stumbling blocks global brands face: keeping a consistent brand voice in every language.

💬Lost in Translation? Your Brand Might Be.

Imagine this: your English copy is punchy, confident, and full of personality. But in German? It’s formal. In Spanish? Overly literal. In Japanese? Robotic.

When your tone shifts from market to market, your identity starts to blur. That’s not just confusing – it’s costly.

So, how do top-performing brands protect their voice, even when translating across 20+ markets?

Here’s how to make sure you always sound likeyou:

🔹1. Ditch the Word-for-Word Approach

Machine translation and budget translators focus on accuracy – not identity.
What to do instead:Use transcreation– creative translation that adapts meaning, tone, and impact.

🔹2. Build a Brand Voice Guide – and Translate That, Too

Your voice guidelines shouldn’t just exist in English.
What to do instead:Share a multilingual brief that explains your tone, style, and values to every linguist you work with.

🔹3. Involve Writers, Not Just Translators

Not all linguists are copywriters.
What to do instead:Choose language partners skilled in multilingual copywriting– people who write to persuade, not just convert.

🔹4. Test Voice Across Markets

What sounds bold in the UK might be too aggressive in Japan.
What to do instead:Get cultural feedback and A/B test adapted versions to ensure the voice feels right.

🔹5. Align Everyone Around a Shared Vision

Voice consistency isn't just a language issue – it's a content strategy issue.
What to do instead:Bring together marketing, brand, and localisation teams from day one.

👥How Lingua Helps

At Lingua, we help brands sound like themselvesin every language through:

✅ Multilingual brand voice development 
✅ Transcreation for personality-driven content
✅ Cultural consultancy to ensure resonance
✅ Creative copy adaptation that keeps your impact global

Your voice is your brand. Don’t let it disappear across borders.

🎯 Need Help Protecting Your Brand Voice Across Borders?

Whether you're launching in a new market, refining your global content, or building out your internal localisation process – you don't have to figure it out alone.

At Lingua, we don’t just translate – we coach, consult, and partner with you to build a language strategy that actually works.

🧠 Book a consultation to:

  • Audit your current multilingual content
  • Get expert advice on voice, tone, and cultural fit
  • Develop internal guidelines your teams can follow
  • Train your marketers and writers for global-ready content

Because a strong international brand doesn’t just speak more languages – it speaksthem well.

👉 Ready to elevate your language strategy? Let’s talk @consulting@lingua.ink

By Lingua
www.lingua.ink

#LanguageConsulting #GlobalContentStrategy #MultilingualBranding #BrandVoice #Transcreation #MultilingualMarketing #ContentStrategy




Caroline Dennis